第7章 父女重逢(1/3)

沙辘社的清晨,雾气还未完全散去,空气里带着湿的木香。>https://www?ltx)sba?me?me

安娜几乎一夜未眠。

她披着李瀚的外袍,跟随长老和几名族,沿着林间小径走向部落后方的竹屋。

那里是长老专门用来安置外来伤者的偏僻处所,屋前种着几株野姜花,淡淡的香气在雾中飘散。

李瀚紧跟在她身后,手按在刀柄上。 阿泰带着几个兄弟殿后,虽然部落已同意谈判,但小心总没错。

推开竹门的那一刻,安娜的呼吸停住了。

屋里,一个瘦削的中年男子坐在竹床上,左腿裹着厚厚的药布条,脸色苍白,胡子拉碴。

但那双蓝灰色的眼睛,一如安娜记忆中的温和与慈

他胸前还挂着那枚熟悉的银十字架,虽然有些变形,却依旧闪着微光。

van der meer牧师抬起,先是愣住,然后眼眶瞬间红了。 他颤抖着伸出手,用荷兰语低声唤道:

“anna… ben jij het echt?” (安娜…… 真的是你吗? )

安娜的眼泪瞬间决堤。 她扑过去,跪在床边,抱住父亲的腰,把脸埋进他怀里,声音哽咽得几乎说不出话:

“vader… ik dacht dat ik je nooit meer zou zien…” (父亲…… 我以为再也见不到你了…… )

俩抱痛哭。 牧师的手轻抚安娜的金发,声音颤抖:

“mijn kind… mijn lieve meisje… ik heb elke dag voor je gebeden. ik dacht dat je in de chaos van redemptie fort was omgekomen…” (我的孩子…… 我的宝贝儿…… 我每天都为你祈祷。 我以为你在赤嵌城的混中死了…… )

安娜哭得更凶,断断续续地说:

“ik was zo bang… de soldaten… het vuur… maar li han heeft me gered. hij heeft me beschermd, vader. zonder hem…” (我好害怕…… 士兵…… 大火…… 但是李瀚救了我。 他保护我,父亲。 没有他…… )

牧师抬起,目光第一次真正落在门的李瀚身上。<>ltxsba@Gmail.¢om 那双蓝灰色的眼睛带着审视与警惕。 他用荷兰语问安娜:

“is dit de man die je heeft gered? een soldaat van de chinese rebellen?” (这就是救你的? 一个中国叛军的士兵? )

安娜擦掉泪,点,用荷兰语回应:

“ja, vader. zijn naam is li han. hij spreekt een beetje engels en leert nederlands voor mij. hij is goed voor me. hij respecteert ons geloof. hij… hij houdt van me.” (是的,父亲。发布邮箱LīxSBǎ@GMAIL.cOM地址 他的名字是李瀚。 他会一点英语,也为了我学荷兰语。 他对我很好。 他尊重我们的信仰。 他…… 他我。 )

牧师沉默良久,目光从李瀚的军服、腰刀,一路移到他沾满尘土的靴子。 最后,他叹了气,用荷兰语说:

“kom binnen, jonge man. ga zitten. vertel me over jezelf.” (进来吧,年轻。 坐下。 告诉我关于你的事。 )

李瀚走进来,坐在竹凳上。 他用生硬但诚恳的英语回应(安娜在一旁帮忙翻译成荷兰语):

“i come from fujian. my family was merchants… smugglers, maybe. the qing army burned our home, killed my father and brothers. i escaped to the sea, joined zheng chenggong’s army. i fought to take back taiwan… but i saved anna because she was alone and scared. not because of her blood. bec

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!

本章未完,点击下一页继续阅读。